Thứ sáu, 23/4/2021, 07:00 (GMT+7)
Không chỉ dùng làm đáp lại tiếng cảm ơn, "You're welcome" còn là một tiếng mời mọc khôn khéo hoặc dùng làm khoe khoang vùng với đồng chí, người thân trong gia đình thiết.
Theo nghĩa đen sì, "You’re welcome" tức thị "Bạn được xin chào đón". Dường như, câu này còn đem tứ ý nghĩa sâu sắc không giống.
Đáp lại câu cảm ơn
Đây là cách sử dụng thông dụng và giản dị nhất của "You’re welcome", đáp lại tiếng cảm ơn sau khi chúng ta vẫn giúp sức hoặc biểu dương ngợi chúng ta.
Ví dụ:
- Hey, can I borrow your pen? (Này, cho tới tớ mượn cây viết nhé?)
- Yes, of course! (Được, cậu cứ lấy đi)
- Thank you. (Cảm ơn nhé)
- You’re welcome. (Không với gì đâu)
Trong cách sử dụng này, cụm kể từ như tín hiệu xác nhận rằng các bạn vẫn gật đầu đồng ý tiếng cảm rộng lớn của mình.
Nhắc ai ê rằng chúng ta quên cảm ơn
Tùy giọng điệu của những người phát biểu, "You’re welcome" được sử dụng như phương pháp để nhắc ai này đã quên cảm ơn hoặc các bạn đang được giễu chúng ta vì như thế điều này. Tuy nhiên, các bạn nên làm sử dụng phương pháp này với đồng chí, những người dân thân thích thiết như 1 trò đùa, còn nếu như không việc này vô cùng lỗ mãng.
Ví dụ:
- Hey, can I borrow your pen? (Tớ mượn dòng sản phẩm cây viết nhé?)
- Of course! (Được thôi)
- John forgot vĩ đại say "thank you". (John quên phát biểu cảm ơn)
- You’re welcome! (Không với gì đâu)
Dù nội dung ko thay đổi, ngữ điệu vô yếu tố hoàn cảnh này tiếp tục không giống. Người phát biểu rất có thể kéo dãn hoặc lên giọng nhằm nhắc nhở đối phương.
Ảnh: Shutterstock
Mời ai thực hiện điều gì đó
Bạn cũng rất có thể sử dụng "You’re welcome" như 1 tiếng mời mọc trang nhã, khiến cho chúng ta ko cảm nhận thấy áp lực đè nén hoặc nghe dường như quá nghiêm ngặt.
Chẳng hạn, các bạn chuẩn bị lên đường phượt và ko dùng ôtô của tôi. Trong Lúc ê, các bạn biết ôtô của khách hàng bản thân đã biết thành lỗi nên ham muốn cho tới chúng ta biết rất có thể lấy xe pháo của khách hàng sử dụng nếu còn muốn. Trong tình huống này, chúng ta cũng có thể nói: "You’re welcome vĩ đại use my xế hộp while I’m on holiday." (Cậu rất có thể sử dụng ôtô của tớ Lúc tớ lên đường du lịch).
Một ví dụ không giống, nếu còn muốn mời mọc đồng chí ở lại bữa tối Lúc chúng ta rẽ thăm hỏi bất thần, chúng ta nên dùng: "You’re welcome vĩ đại stay for dinner if you’d like!" (Cậu rất có thể ở lại bữa tối nếu như muốn).
Khoe vùng về điều gì đó
Trong nhiều tình huống, người phát biểu sử dụng "You’re welcome" nhằm khoe khoang vùng về kết quả của mình. quý khách hàng rất có thể vẫn phát hiện tình huống này trong mỗi bộ phim truyền hình Hollywood Lúc những anh hùng châm biếm, mai mỉa cho nhau.
Chẳng hạn, các bạn chiếm hữu một hotel hạng lịch sự, fake đồng chí cho tới ê và phát biểu "It’s mine. You’re welcome" (Của tớ đấy, cứ sử dụng tự động nhiên). Cách sử dụng này cũng nên làm thì thầm với đồng chí hoặc những người dân thân thích thiết, còn nếu như không các bạn sẽ trở thành vô cùng lố lỉnh và mến thể hiện nay vô đôi mắt quý khách.
Một số cơ hội miêu tả không giống của "You’re welcome"
Với trường hợp quý phái, chúng ta cũng có thể sử dụng một trong mỗi cơ hội miêu tả sau để thay thế thế "You’re welcome":
My pleasure (Hân hạnh/ Vinh dự của tôi)
I’m happy/glad vĩ đại help. (Tôi vô cùng sung sướng được chung đỡ).
Happy vĩ đại be of service. (Rất sung sướng Lúc tương hỗ bạn).
I’m sure you’d vì thế the same for mạ. (Tôi chắc chắn rằng các bạn cũng thực hiện vậy với tôi).
Với trường hợp thân mật, "You’re welcome" rất có thể thay cho bởi vì những cụm kể từ sau:
It was nothing. (Không với gì đâu)
No problem. (Không yếu tố gì).
It’s no trouble. (Không với gì phiền nhiễu cả).
Anytime (Bất cứ Lúc nào).
Sure. (Chắc rồi)
Don’t worry about it. (Đừng lăn kềnh tăn về nó).
Don’t mention it. (Đừng nhắc về điều đó).
No big khuyễn mãi giảm giá. (Không nên yếu tố rộng lớn đâu).
Thanh Hằng (Theo FluentU)